یخدان یونولیتی مدرن یخدان یونولیتی یخدان یونولیتی یخ ژله ای یخدان یونولیتی


من بیمار هستم – Je Suis Malade {ترانه فرانسوی}

بالاخره نوبت به شاهکار بی بدیل لارا فابیان رسید. توضیحات بیشتر در مورد لارا فابین را از اینجا ببینید. همانطور که خواننده در مصاحبه ای که به عنوان مقدمه ویدیو پخش می شود می گوید زمانی که فردی احساس قلبی خود را منتقل می کند اهمیتی ندارد به ژاپنی می خواند یا هندی یا ایتالیایی. یکی از با احساس ترین آهنگهایی که تاکنون شنیده اید، یک آهنگ فوق العاده فرانسوی به نام من بیمار هستم Je Suis Malade از لارا فابیان Lara Fabian در اینجا به همراه متن فرانسوی ترانه و ترجمه فارسی آورده شده است. توصیه می کنم حتما این کنسرت و حال و هوای تماشاگران را ببینید  نسخه اولیه این ویدیو نزدیک ۱۴ میلیون بیننده داشته و بعدا یک نسخه با کیفیت بهتر اضافه شده. از پایین صفحه فایل صوتی با فرمت mp3 قابل دانلود است.
Je Suis Malade
Je ne rêve plus
je ne fume plus
Je n’ai même plus d’histoire
Je suis sale sans toi
je suis laid sans toi
Je suis comme un orphelin dans un dortoir
Je n’ai plus envie de vivre ma vie!
Ma vie cesse quand tu pars
Je n’ai plus de vie et même mon lit
Se transforme en quai de gare
Quand tu t’en vas
Je suis malade complètement malade
Comme quand ma mère sortait le soir
Et qu’elle me laissait seul avec mon désespoir
Je suis malade parfaitement malade
T’arrives on ne sait jamais quand
Tu repars on ne sait jamais où
Et ça va faire bientôt deux ans
Que tu t’en fous
Comme à un rocher
comme à un péché
Je suis accroché à toi
Je suis fatigué
je suis épuisé
De faire semblant d’être heureux
Quand ils sont là
Je bois toutes les nuits
Mais tous les whiskies
Pour moi ont le même goût
Et tous les bateaux portent ton drapeau
Je ne sais plus où aller
tu es partout
Je suis malade complètement malade
Je verse mon sang dans ton corps
Et je suis comme un oiseau mort
Quand toi tu dors
Je suis malade parfaitement malade
Tu m’as privé de tous mes chants
Tu m’as vidé de tous mes mots
Pourtant moi j’avais du talent avant ta peau
Cet amour me tue et si ça continue
Je crèverai seul avec moi
Près de ma radio comme un gosse idiot
Écoutant ma propre voix qui chantera
Je suis malade complètement malade
Comme quand ma mère sortait le soir
qu’elle me laissait seul avec mon désespoir
Je suis malade c’est ça je suis malade
Tu m’as privé de tous mes chants
Tu m’as vidé de tous mes mots
Et j’ai le cœur complètement malade
Cerné de barricades
T’entends? je suis malade
English Translation

I don’t dream anymore, i don’t smoke anymore
I don’t have a history anymore
I am dirty without you
I am ugly without you
I am like an orphan in a dormitory

I don’t feel like living in my life
My life stops when you leave
I don’t have a life anymore and even my bed
Turns into a platform (of a station)
When you go away

I am sick
Completely sick
Like when my mother went out in the evening
And that she left me alone with my despair

I am ill, fully sick
You come, one never knows when
You leave again, one never knows where
And it will be soon two years
Since you didn’t give a damn.

Like to a rock
Like to a sin
I am locked on to you
I am tired, I am exhausted
To pretend being happy when they are here

I drink every night
But all whisky
For me, they have the same taste
And all the boats carry your flag
I don’t know anymore where to go, you are everywhere

I am sick
Completely sick
I pour my blood in your body
And i am like a dead bird when you sleep

I am sick
Perfectly sick
You have deprived me of all my songs
You have drained me of all my words
And I have the heart completely sick
Though i had talent before having your skin

This love is killing me
If this goes on, i’ll die alone with me
Near my radio, like an idiot kid
Listening to my own voice singing

I am sick
Completely sick
Like when my mother went out in the evening
And that she left me alone with my despair

I am sick
This it is, i am sick
You have deprived me of all my songs
You have drained me of all my words
And I have the heart completely sick
Surrounded by barricades
Listen! I am sick


 

« من بیمار هستم »
دیگر رویایی ندارم
دیگر سیگار نمی کشم
دیگر حتی داستانی هم ندارم
بدون تو کدر و پستم
بدون تو زشت و ناپسندم
مانند یتیمی در خوابگاه هستم
دیگر دلم نمی خواهد زندگی کنم زندگی من !
وقتی می روی زندگیم متوقف می شود
دیگر زندگی ندارم حتی بسترم
به سکوی ایستگاه تبدیل شده است
وقتی تو می روی
من بیمار هستم کاملا بیمارهستم
مانند زمانی که مادرم شب هنگام بیرون می رفت
و مرا با ناامیدیم تنها می گذاشت
من بیمار هستم کاملا بیمار هستم
تو می رسی هیچ کس نمی داند چه زمانی
تو دوباره بازمی گردی هیچ کس نمیداند کجا
بزودی دو سال می شود
که تو بی تفاوت شده ای
مانند یک صخره
مانند یک گناه
به تو آویخته ام
خسته ام
ناتوان شده ام
از وانمود کردن به خوشبخت بودن
وقتی آنها آنجا هستند
تمام شبها می نوشم
اما همه ی نوشیدنیها
برای من یک طعم دارند
و همه ی کشتی ها پرچم تو را برافراشته اند
دیگر نمی دانم کجا بروم
تو همه جا هستی
من بیمار هستم کاملا بیمار هستم
خونم را در پیکر تو می ریزم
و مانند پرنده ای مرده هستم
هنگامی که تو خفته ای
من بیمار هستم کاملا بیمار هستم
تو مرا از تمام ترانه هایم محروم کردی
تو مرا از تمام واژه هایم خالی کردی
با این همه قبل از تو ذوقی داشتم
این عشق مرا می کشد و اگر ادامه یابد
بی کس و تنها مانند یک بچه ی احمق
کنار رادیوام در خود تلف می شوم
در حال گوش دادن به صدای خاص خودم که خواهد خواند
من بیمار هستم کاملا بیمار هستم
مانند زمانی که مادرم شب هنگام بیرون می رفت
و مرا با ناامیدیم تنها می گذاشت
من بیمار هستم آری درست است بیمار هستم
تو مرا از تمام ترانه هایم محروم کردی
تو مرا از تمام واژه هایم خالی کردی
و من قلبی کاملا بیمار دارم
که با سنگرها محاصره شده است
می شنوی؟ بیمار هستم …
با تشکر از قاصدک برای ترجمه.
کنسرتی فراموش نشدنی و احساسی بی نظیر از لارا فابیان در یک آهنگ فرانسوی فوق العاده


به اشتراک بگذارید یا به علاقه مندیها اضافه کنید
  • Facebook
  • Twitter
  • Print
  • Add to favorites
  • Digg
  • email
  • Google Buzz
  • Google Bookmarks
  • del.icio.us
این نوشته در ترانه های فرانسوی ارسال و , , , , , , , , , برچسب شده است. افزودن پیوند یکتا به علاقه‌مندی‌ها.

29 پاسخ به من بیمار هستم – Je Suis Malade {ترانه فرانسوی}

  1. بازتاب: links for 2011-07-26 « قارانقوش پرنده مهاجر

  2. امیر می‌گوید:

    C bien ca
    merci

  3. naser می‌گوید:

    merci lara et toi

  4. فاطمه می‌گوید:

    merci.vraiment bien

  5. لیلی می‌گوید:

    فوق العاده…غیر منتظره … و بی نهایت زیبا…

  6. سینا می‌گوید:

    یه دنیا ممنون

  7. mina می‌گوید:

    c’est incroyable vraiment incroyable.

  8. saber می‌گوید:

    من یه کلمه هم فرانسوی نمی دونم ولی این آهنگ لارا رو خیلی دوست داشتم، مرسی که ترجمه کردین و من و امثال من خوشحال می شیم که از این کارا می کنین. موففق باشین

  9. مهشید می‌گوید:

    it is very beautiful song i love this song thank u very much

  10. elnaz می‌گوید:

    tres bien ,,merc beaucoup

  11. بهاره می‌گوید:

    من بهار هستم عاشق زبان فرانسه ام و تمام اهنگاشو گوش میدم دوس دارم با ی پسر که تسلط به زبان فرانسه داره دوست بشم من ۲۰ سالمه و دانشجوی ترم ۵ هستم خوشحال میشم ۰۹۳۹۷۸۰۹۸۰۶

  12. منصور می‌گوید:

    فوق العاده اهنگهای زیبا انتخاب کرده اید بینهایت از شما متشکرم

  13. یاس می‌گوید:

    بسیار عالی بود کاش میشد آهنگای زیبای سالواتور آدامو رو هم بزارید

  14. مونا می‌گوید:

    من با این اهنگ عاشق شدم… خِیلی اهنگ قشنگیه… C’est magnifique.. merci bcp

  15. n می‌گوید:

    عالی بود من که هر وقت این رو گوش می دم می رم تو حال خودم

  16. meissam می‌گوید:

    d’aborde je tiens a vous remercier de nous permettre de telecharger cette jolie musique qui a ete chantee par un des meilleures chanteuses francaises.c’est vraiment splendide.D’pres moi la plupart des musiques francaises dont des contenus sont precieux.Les musiques par lesquelles on peut arriver a la tranquillite d’une maniere completement touchable.

  17. داود می‌گوید:

    سلام .بسیار زیبا بود . دیوانه شدم

  18. عاطفه می‌گوید:

    میشه از indila هم اهنگ بذارید من از وقتی البوم mini world رو شنیدم دیوانه وار عاشق اهنگای این دختر شدم واقعا البوم زیبایی بود
    ممنون

  19. رضا می‌گوید:

    با این آهنگ فقط باید محو شد تو صدای خواننده !
    وقتی میگه Je suis Malade انگار از تمام وجودش داره میگه 🙁
    واقعا دوسش دارم لارا رو ♥

  20. reza می‌گوید:

    merciواقعا کارتان عالی بود.

  21. Vira می‌گوید:

    Tres bien, Je ťaime lara es toi, Je t’aime
    Comme un fou comme un soldat
    Comme une star de cinéma

  22. مرسا می‌گوید:

    خیلی از آهنگ ها فقط یک آهنگ نیستند بلکه تمام احساس و دارایی آدمند، با بعضی ها خاطره داری با بعضی هاشون به اندازه ای انس میگیری که انگار از روی نوار ذهن خودت داره پخش میشه و بعضی هاشون جای حس های خوب و بد فراموش شده ات رو با خودکار هی پررنگ و پر رنگ تر میکنن……….
    میتونم بگم این آهنگ هم الآن جزو دارایی های من شده
    و از شما و لارا بی نهایت به خاطر این آهنگ متشکرم (^_^)

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *